> 文章列表 > 楚人献鱼译文

楚人献鱼译文

楚人献鱼译文

原文:

楚人有献鱼楚王者曰:“今日渔获,食之不尽,卖之不售,弃之又惜,故来献也。”左右曰:“鄙哉!辞也。”楚王曰:“子不知渔者仁人也。盖闻囷仓粟有余者,国有饿民;后宫多幽女者,下民多旷夫;余衍之蓄,聚于府库者,境内多贫困之民;皆失君人之道。故庖有肥鱼,厩有肥马,民有饿色,是以亡国之君,藏于府库,寡人闻之久矣,未能行也。渔者知之,其以比喻寡人也,且今行之。”于是乃遣使恤鳏寡而存孤独,出仓粟,发币帛而振不足,罢去后宫不御者,出以妻鳏夫。楚民欣欣大悦,邻国归之。故渔者一献余鱼,而楚国赖之,可谓仁智矣。

译文:

楚国有人向楚王献鱼,说:\"今日捕得的鱼,食不了,卖不掉,弃之可惜,故来献给王.\"楚王的侍臣说:\"这样说对王太不尊敬了.\" 楚王不同意侍臣的意见说:\"你不知道,这打渔人是个仁德的人.听说王家仓库粮食丰余,国有饥民;后宫多怨女,民间多旷夫;王府库聚财多,国内多贫民,这都因国君无道之故.所以厨房有肥肉,马棚有肥马,百姓有饥色,是因亡国之君搜括财物藏于府库.这个道理,我早就懂得,却不能实行.渔人知我的缺点,便以献鱼来开导我.我要为民做好事.\"于是派使抚恤鳏寡孤独的人,从粮仓拿出粮食,从府库取出钱财布帛,用以救济生活困难的人;释放后宫多余的宫女,让她们嫁给无妻的男子.楚国人民为之欢欣鼓舞,邻国也归附于楚国.打渔人献多余的鱼以谕楚王,楚国人民因之得到了好处,可以说他做了仁慈而明智的事。