
从师而问的“而”应当是解释为:表示修饰的连词,不译。问才是此句的中心语,故“从师”就成为了“问”的辅助成份。如“择师而教之”“执策而临之”都具备有这个意思。如果表示承接,就应当是动作间的承接关系,应是“从而问(师)焉”。在原文中还有一句不知大家注意没,“吾从而师之”与这句的区别就在于动作的先后关系是实际存在的。而此句中多了一个宾语,即“从”后面连接的是名词,那么而的意义与用法自然就不同了。
如果译为表承接关系的连词,那么此句的中“师”与“焉”只能是重复解释,不符合语法。即“跟随着老师然后学习(他)”。问题是同句中出现两个主语不正常吧