> 文章列表 > 唐陆元方擢天官侍郎译文

唐陆元方擢天官侍郎译文

唐陆元方擢天官侍郎译文

“唐陆元方、擢天官侍郎”出自【元方举知】

元方免官。荐书复上。举其所知。不问仇党。

【原文】

唐陆元方、擢天官侍郎。或言其荐引皆亲党。武后怒。免官。令白衣领职。元方荐人如初。后让之。对曰。举臣所知。不暇问仇党。后知无他。复拜鸾台侍郎。临终。取奏稿焚之。曰、吾阴德在人。后当有兴者。卒如其言。

许止净曰。元方忠心报国。毫无城府。故虽残忍如武后。亦能以诚感之。至自信后代必兴。与于公同为美谈。盖天道本去人不远。非信子孙当兴之难。唯自信阴德在人之难耳。

译文:

唐朝的陆元方,升到了天官侍郎。有人说他所举荐引进上去的人都是他的亲戚乡党。武则天就很生气,想免去陆元方官职,(又怕别人说闲话,)就命令他穿白色的衣服(白衣是当时庶民的服色)继续作官。(可是)陆元方仍旧和从前一样地举荐人才。武后就责问他,(陆元方)回答说:“我是举荐我了解的人,不去问他是我的仇人或者是我亲近的人。”武后知道他是没有什么罪过的,就再任用他做鸾台侍郎。(他到了)临死的时候,把从前做的奏章草稿,一概拿火来烧掉了,说道:“我在人间积下了功德,我的后代也应当有像我这样举荐人才的人出现。”后来果然应了他的话。

许止净说:“陆元方对国家忠诚,一心报效国家,一点心机都没有,因此即使像武后一样残忍的人,也能用忠诚感动她,以至于相信自己的后代一定会兴起。陆元方和于公一样,都是天下人谈论的佳话,原来是天理本来就离人不远,相信自己的子孙会兴起并不困难,只是相信自己在人间积下了功德比较困难。”