乐子语鲁大师乐的译文
子语鲁大师乐.曰:“乐其可知也.始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成.”的意思写回答
释义:孔子与鲁国乐官讨论音乐演奏,说,音乐(演奏原理)是可知的。开头是合奏,放开了后是纯正、清晰、绵长的音调,这样就完成了。“乐”读yue,第四声,表示音乐。出处:出自春秋时期孔子的《论语·八佾》。
原文节选:子曰:“管仲之器小哉!”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。”仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”
白话译文:孔子说:“管仲这个人的器量真是狭小呀!”孔子说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管仲知礼吗?”
孔子回答:“国君在大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。国君同别国国君举行会见时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。如果说管仲知礼,那么还有谁不知礼呢?”孔子与鲁国乐官讨论音乐演奏,说,音乐是可知的。
开头是合奏,放开了后是纯正、清晰、绵长的音调,这样就完成了。仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。”孔子的随从学生引他去见了孔子。他出来后说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。”