求“贫窘”的解释
翻译是:有一天跟他聊了一会儿,知道他贫困可怜,就给了他一万文钱,让他多点本钱,扩大经营,以后我每天去吃他的饼作为偿还。 原文: 刑部侍郎从伯伯刍尝言:某所居安邑里,巷口有鬻饼者,早过户,未尝不闻讴歌而当炉,兴甚早。一旦,召之与语,贫窘可怜。因与万钱,令多其本,日取饼以偿之。欣然持镪而去。
后过其户,则寂然不闻讴歌之声,谓其逝矣。
及呼乃至,谓曰:\"尔何辍歌之遽乎?\"曰:\"本流既大,心计转粗,不暇唱渭城矣。\"从伯曰:\"吾思官徒亦然。\"因成大噱。 翻译: 刘禹锡的堂伯父伯刍(刘素芝,字伯刍,官至刑部侍郎)曾经说:我住在安邑里,巷口有个卖饼的,每天早上经过他那儿,他都高高兴兴唱着哥儿卖饼。
有一天跟他聊了一会儿,知道他贫困可怜,就给了他一万文钱,让他多点本钱,扩大经营,以后我每天去吃他的饼作为偿还。
可是以后再经过他那儿的时候,再也听不见歌声,我还以为他走了,可是一叫,他就出来了。就问他:\"你怎么这么快就不唱歌了?\"他说,本钱大了,得多用些心思,没有时间唱《渭城曲》了。
堂伯父说:\"我想做官的也是这样。\"于是引起一场大笑。