> 文章列表 > 桃花庵原文译文

桃花庵原文译文

嘿,老铁们,今天咱们来聊聊唐伯虎的《桃花庵歌》。这哥们儿在明朝可是个风流才子,他的这首诗简直就是“躺平”界的鼻祖啊!你看,桃花庵里桃花仙,人家种桃树、摘桃花、换酒钱,日子过得那叫一个潇洒。酒醒就在花前坐,酒醉就在花下眠,这不就是我们现在说的“佛系生活”吗?

问题来了,我们这些现代人,整天忙得跟陀螺似的,哪有时间享受这种闲适?别急,唐伯虎早给我们支招了:富贵人的乐趣在车马奔波,我们普通人追求的却是酒盏和花枝。说白了,富贵和贫贱的差距就像天和地,但清贫的生活和车马劳顿的生活比起来,他们得到的可是奔波之苦,我们却能享受闲适之乐。

有人可能会说,你这不是在鼓吹“躺平”吗?别急,我再给你举个例子。你看那些五陵豪杰,墓前没有花也没有酒,最后还不是被锄作了田地?所以啊,笑我太疯癫的人,其实是你太肤浅。生活不只有眼前的苟且,还有诗和远方的田野。放下那些世俗的追求,享受一下生活的美好,这才是真正的人生赢家!

所以啊,老铁们,别整天为了那点名利忙得跟狗似的。学学唐伯虎,找个桃花庵,过上几天闲适的日子,你会发现,原来生活可以这么美!

桃花庵原文译文

桃花庵歌

明代: 唐寅

桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙,

桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。

酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠。

半醒半醉日复日,花落花开年复年。

但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。

车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。

若将富贵比贫者,一在平地一在天。

若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。

别人笑我忒风颠,我笑他人看不穿。

不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。

译文

桃花坞里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。

桃花仙人种了桃树,又折下桃花枝去抵酒钱。

酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡觉。

日复一日的在桃花旁,年复一年的酒醉又酒醒。

不愿意在华贵的车马前弯腰屈从,只希望在赏花饮酒中度日死去。

车马奔波是富贵人的乐趣所在,而无财的人追寻的是酒盏和花枝。

如果将富贵和贫贱相比,那是天壤之别。

如果将清贫的生活与车马劳顿的生活相比,他们得到的是奔波之苦,我得到的是闲适之乐。

世间的人笑我太疯癫了,我笑他们都太肤浅。

还记得五陵豪杰的墓前没有花也没有酒,如今都被锄作了田地。