谁知道“黄氏认亲诗”的译文
这首黄氏认亲诗流传很广,是全球独一无二特有的宗亲符号,但因种种原因,使这首诗产生很多版本,内容大同小异。没有见过这首诗的译文,但我可以帮您译一下,供您参考。
信马登程往异方,任寻胜地振纲常。(今天,你们都乘着马车,没有目的地,信马由缰离开家乡,任意找到适合居住的地方安居乐业、生根发枝。)
足离此境非吾境,身在他乡即故乡。(从离开家乡的这天起,这里就不再是你们的家乡,而应把你们新安居的地方当着家乡。)
早暮莫忘亲嘱咐,春秋须荐祖蒸尝。(虽然在新的地方,父母不在你们身边,但你们始终不要忘记父母的教导,春秋时节,记得给祖宗上上香,摆些供品。)
漫云富贵由天定,三七男儿当自强。(琢磨不了的富贵或者贫贱,大概要看子子孙孙各自的造化了,二十一个孩子,你们散落各地,但都要自强不息啊。)
黄俏山公娶有上官氏、吴氏、郑氏三妻,三妻各生七子,所以有三七男儿之说。二十一个男丁,加上各自的妻妾儿女,那可是一个相当庞大的家族,在兵灾连连,战火纷飞的年代,聚集在一起是很危险的,不如散居各地发展,这样家族一定繁淫生息的。于是老祖宗做出一个不得已的决定,让三个妻子各自留下一个孩子在身边养老,其余的孩子,各自带着家眷离开家乡,信马由缰奔赴异乡,只要你们自己认为适合安居,就此落地生根,安家置业。在遣散孩子前,给大家留下这首诗,以便将来宗亲相认,因此,这首诗既叫认亲诗,也叫遣子诗。(福建永安罗坊黄氏作答)